Gerics József – Ladányi Erzsébet
1002-ben a hildesheimi püspök
életrajzírója szerint a mainzi érsek és a hildesheimi püspök “Henrik
urat az ország többi fejedelmével igen nagy tisztelettel Mainzba
vezették és vasárnap, pünkösd nyolcadán a kormányzást és a királyi
hatalmat átadták neki az Úr lándzsájával (regimen et regiam potestatem
cum dominica hasta illi tradiderunt) és azután a rendnek megfelelően
elvégezvén mindent, felkenték (unxerunt).”
Ezt a szent lándzsát I. Henrik német
király (919–936) (aki egyébként méltatlanságára hivatkozva elhárította
királlyá való felkenését) jelentős terület átengedése fejében szerezte
meg a burgund uralkodótól. Ez a lándzsa a 10. században igen nagy
vallási tisztelet tárgya volt a pengéjébe Krisztus keresztszegeinek
közfelfogás szerinti beütése miatt, továbbá uralkodói jelvénynek is
tekintették. I. Henrik fiára, I. (Nagy) Ottóra (936–973) hagyta. A 10.
századi történetírók közül Liutprand a 939. évi birteni, Widukind a 955.
évi Lech-mezei csata megnyerésében tulajdonított meghatározó szerepet
az I. Ottó birtokában volt szent lándzsának, amelyet legkésőbb 1000
tájékától a nevezetes ó-keresztény katona-vértanú, Szent Mauritius
lándzsájának is tartottak és így valójában kettős ereklyeként kezelték.
Liutprand szerint Ottó a lázadók elleni
birteni csata alkalmával Mózes imájára és a zsidóknak az amalekiták
feletti győzelmére gondolva, lováról leszállt és “egész népével
könnyeket ontva, az urunk és üdvözítőnk Jézus Krisztus kezébe döfött,
győzelmet adó szegek előtt, amelyek (Ottó) lándzsájába voltak ütve,
imádságra fakadt és diadalmaskodott”. Haucknak az idézett
Liutprand-részletre (Antapod. IV. c. 24.) vonatkozó elemzése szerint a
szöveg az amalekiták feletti győzelemre (Ex 17, 8–16) emlékeztetve a
bibliai történetet ismerő olvasóban eleve párhuzamot ébresztett a Mózes
kezében volt Isten vesszője (virga Dei) és az Ottó által őrzött szent
lándzsa közt: azt sugalmazta, hogy a német király, mint “új Mózes”, a
szent lándzsát új virga Dei-ként tartotta kezében.
Ugyanerről a lándzsajelvényről írta meg
Arnold 1035 és 1037 közt, hogy amikor III. Ottó Regensburgból Rómába
indult, “szokás szerint szent és keresztet hordozó császári lándzsa járt
előtte (ex more precedente sancta et crucifera imperiali lancea)”.
A rendelkezésünkre álló, legtöbb
királyavató szertartás szövegéhez viszonyítva, 1002-ben Willigis, a
mainzi érsek legalábbis szokatlanul járt el, amikor a német királyi
hatalmat a szent lándzsával ruházta II. Henrikre. Ezt ugyanis a legtöbb
ordo szöveg szerint a királyi kard átnyújtásával szokták átadni. Henrik
mainzi koronázása sebtében végzett szertartás volt, amelyet az országban
több helyen is el kellett ismertetni. Így volt ez Szászországban is,
ahol Thietmar (Theotmar) előadása szerint Henrik ünnepélyes ígéreteket
tett a szászok javára. Ezek után “Bernát herceg kezébe véve a szent
lándzsát, valamennyiük képviseletében reá (ti. Henrikre) bízta hűséggel
az ország (Szászország) gondját (ex parte omnium regni curam illi
fideliter committit)”.
Egy-két esettől eltekintve, a
királyavató szertartásokban szinte mindig szerepel a kard átadása. A
királyi hatalommal való felruházás általában a karddal történt, de
korántsem minden esetben. Ha nem a karddal ruházták át a hatalmat, akkor
az ordo szövegében említett, egyéb jelvénnyel adták át, pl. a jogarral,
vagy a bakulusszal, amely alkalmas lehetett a kard helyettesítésére,
vagy amelyet helyettesíthetett a szent lándzsa, amint az II. Henrik
szent lándzsával végzett királlyá tételénél történhetett. Mindezekhez
képest is különleges volt a királyi hatalomnak Istvánra a szent
lándzsával való átruházása.
A jelenleg Bécsben őrzött császári
korona az ún. pántos koronatípus (Bügelkrone) különleges esete
(Sonderfall). Schramm szerint csak néhányszor fordul elő a
képzőművészetben, hogy koronát pusztán egy pánttal ábrázolnak. Amint
írja, “a Bügelkrone tulajdonképpeni és a bécsi koronát időben is
megelőző formája az, amelynél a fejhez két simán alkalmazott pánt a
tetőponton derékszögben fedi egymást… Ez a forma … a 9. század előtt nem
mutatható ki, s nem vezethető vissza római vagy bizánci mintára”.
962-ben a pápa a “bécsi” koronát
helyezhette Nagy Ottónak, mint császárnak a fejére. Ezt a koronát,
éppúgy, mint 6. jegyzetben említett 9. századi “Bügelkrone”-kat a Sirák
fiának könyvéből ismert ószövetségi főpapi korona nyomán készíthették el
úgy, hogy helye legyen rajta a mitra felett az arany koronának. Az
ószövetségi hely szerint “mitrája felett arany korona, amelybe bele van
vésve a szentség jele és a méltóság dicsősége (Corona aurea super mitram
eius expressa signo sanctitatis et gloria honoris. Ecli 45,14)”.
Tartalmazza ezt a bibliai idézetet az ún. hét formulás szertartásrend
(9–10. századi szerkesztmény) a korona átadásánál: “Vedd az ország
koronáját, … amelyről tudd meg, hogy a bele vésett szentség dicsőségét
és méltóságát meg az erő művét jelenti, s tudjad jól, hogy általa
(főpapi) szolgálatunk részese vagy”. Innét jutott be a mainzi ordo
szövegébe is. Ennek megfelelően kellett a jelenleg Bécsben őrzött
koronát (s Karoling-kori előzményeit) keresztpánt helyett a ráboruló
egyetlen pánttal megalkotni. Egyébként tudni való, hogy a mitra
ekkoriban még nem volt a főpapság liturgikus öltözetének általánosan
használt része.
Vajk (István) királysága és
egyházszervezése kezdetének a földrajzi közelségben kortársi tanúja volt
Theotmar merseburgi püspök, az 1018-ban meghalt krónikaíró. Ő rövidnek
látszó beszámolót örökített ránk tárgyunkról, amelyet a német és magyar
szakirodalom sokszorosan emleget, és hivatkozik rá. Mégis gyakran
részben a krónikás állítólagos elfogultságát, részben szándékosnak
nyilvánított homályosságát és többértelműségét hozva fel ürügyként,
jelentőségét a kutatók egy része igyekszik minél kisebbnek feltüntetni.
A következőkben az ő említett szövegének
elemzését igyekszünk kiegészíteni részben korábbi kutatásaink
folytatásával, részben kibővítésével és kiterjesztésével, rajtunk kívül
más kutatók által figyelembe alig vett szempontok érvényesítésével.
A merseburgi püspök szerint “az említett
(III. Ottó) császár kegyéből és ’hortatus’-ára Henriknek, a bajorok
hercegének sógora (gener), Vajk (ti. István), aki országában püspöki
székeket létesít, koronát és áldást nyert (Imperatoris autem predicti
(Ottonis III.) gratia et hortatu gener Heinrici, ducis Bawariorum, Waic
in regno suimet episcopales cathedras faciens coronam et benediccionem
accepit).” István helyzetére nézve az adat államfői voltának önállóságát
emeli ki azzal, hogy országában ő létesíti a püspökségeket. Ez
alapkérdés volt!
Tanulmányunkban a bemutatott szöveg
szóhasználatának krónikabeli összefüggéseivel és III. Ottó egyik
oklevelének terminológiájával foglalkozunk, ez alkalommal új elemként
vonva be vizsgálatunkba a ’hortatu’, valamint a ’benedictionem’ szót.
A merseburgi püspök a III. Ottó aktusa
folytán való méltóságra emel(ked)ést (Gerbert =) II. Szilveszter pápává
tételénél írja le a Vajk koronanyerésénél és királyként való
megáldásánál használt kifejezéssel. Előadása szerint ui. 999-ben az
elhalálozott V. Gergely pápának Szilveszter “a császár kegyéből lett
utóda (gratia imperatoris successit).” Ugyanezt a tényt 1001. évi
oklevelében III. Ottó úgy fejezte ki, hogy Szilvesztert “pápává
választottuk… rendeltük… és neveztük ki (elegimus… ordinavimus… et
creavimus).” Itt, az oklevélben három szinonima fejezi ki, vagy írja
körül Szilveszternek a császár kegyéből való pápává lételét: ez
megkerülhetetlenül és lealkudhatatlanul Ottó akaratát mutatja be a pápai
méltóság betöltésénél lényegi, meghatározó, konstitutív tényezőnek. Ami
természetesen egyáltalán nem zárta ki jogi szempontból szükséges, egyéb
alaki tényezők figyelembe vételét, de Ottó akaratának István királyi
méltóságra emelésénél ugyanazt a szerepét igazolja, mint a pápai szék
betöltésénél! Ehhez képest bármely más tényező Szilveszter pápaságra és
István királyságra emelésében legfeljebb alárendelt szerephez juthatott.
Theotmar szókincsében az Ottó kegyéből
(gratia) való pápává tevésnek a rokon értelmű kifejezését a 996. év
történetében találhatjuk meg. A krónikás szerint ui. V. Gergelyt 996-ban
III. Ottó “emelte (vagy tette, vagy állította) az előbb elhalálozott
(XV.) János pápa helyére, minden jelenlevő helyeslésével (in loco
Johannis pape nuper defuncti cum omnium laude presentium statuit).”
Eszerint a valamely méltóságra emelés, pl. pápává tétel uralkodói
cselekményét a ’statuere’ ige is kifejezhette. Az aktusnak “a minden
jelenlevő helyeslésével” való megtörténte a kánoni választás korabeli
(még korántsem gregoriánus!) követelményének való megfelelését, vagyis a
kinevezett személynek a szóban forgó közösségbe való befogadását
jelentette, azok közé tartozásának elismerését, akiknek élére
állították.
A “gratia et hortatu” kifejezés első
elemének vizsgálata teljes párhuzamban mutatja III. Ottó meghatározó
szerepét a pápai trón betöltésénél és István királyi méltóságra
emelésénél. Vegyük szemügyre a továbbiakban a kifejezés második
elemének, a ’hortatus’ vizsgálatának tanulságait.
A merseburgi krónikaíró feljegyzése
szerint 992-ben Eid-et meisseni püspökké “szentelik Gisiller
(magdeburgi) érsek ’hortatus’-ára (ordinatur hortatu Gisilleri
archipraesulis).” A meisseni püspökség betöltésénél – ebben az esetben
feltétlenül – az illető egyháztartomány érsekének szava, befolyása
döntött.
A ’hortari’ ige és a ’hortatus’ főnév
ide vonható, széles jelentésköréből az Ószövetségből, a római és kánoni
jogból, valamint antik és középkori latin szövegekből a következő
példákat mutatjuk be.
A Makkabeusok könyvében (2 Mc 2,1-5)
Jeremiás prófétáról olvashatjuk: “… megparancsolta (iussit), hogy akik
átköltöztek, kapjanak a tűzből, … és hogy utasításul adta (mandavit) az
átköltözötteknek és törvényül szabta nekik (et dedit illis legem), meg
ne feledkezzenek az Úr parancsairól (ne obliviscerentur praecepta
Domini) és el ne tántorodjanak elméjükben az arany és ezüst bálványokat
és azok képmásait látván; s más ilyeneket szólva, többszörösen
meghagyta, ne vessék ki a törvényt szívükből (hortabatur, ne legem
amoverent a corde suo).”
A szóban forgó bibliai szakaszban a
’hortabatur’ ismételt, közvetlen tilalma a Törvény szívekből való
kivetésének, szinonimái: iussit, mandavit, dedit legem. Rendkívül
érdekes, hogy a praes. perf.-ben álló igékkel kifejezett, a zsidókhoz
intézett, részletezett egyszeri prófétai parancsokat az író a végén az
ismétlődést kifejező praet. imperf.-ben álló ’hortabatur’-ral összegezi
és foglalja egybe.
A Thesaurus nagy anyaggyűjtéséből
különösen tanulságos Cicero egyik levélrészlete és Valerius Flaccus
sora. Cicero (Epist. 10, 72, 2) írja: “Én őt nem késztettem, hanem még
kényszerítettem is az odautazásra (ego eum non hortatus sum, verum etiam
coegi isto proficisci)”. Ehhez magyarázatul a Thesaurus hozzáfűzi:
“synon. c. vi augendi posita: cogere, iubere.”
Valerius Flaccus sora (1,52): “Az ifjút ezekkel a szavakkal ösztönözte, s majdnem parancsot adva, elhallgatott (talibus hortatur iuvenem propiorque iubenti conticuit).”
Valerius Flaccus sora (1,52): “Az ifjút ezekkel a szavakkal ösztönözte, s majdnem parancsot adva, elhallgatott (talibus hortatur iuvenem propiorque iubenti conticuit).”
386-ban adta ki törvényét Gratianus,
Valentinianus, Theodosius és Arcadius császár (Cod. Iust. 9, 27, 4.)
Felvette Decretumába a 12. század közepén a kanonista Gratianus is (C.
1. qu. 1. c. 126). A törvény szerint “megparancsoljuk és meghagyjuk
(megszabjuk, latinul iubemus et hortamur), hogy ha … bármilyen rendű
embert történetesen valami módon bíró megzsarol, … ha valaki végül … a
gonosz bíróra képes rábizonyítani, … lépjen a nyilvánosság elé … s
amikor bizonyított, a pert meg fogja nyerni…” A szöveg a “iubemus et
hortamur” rokon jelentésének világos esete.
Gratianus munkája (C. 24. qu. 3. c. 6)
tartalmaz I. (Nagy Szent) Gergely (590–604) neve alatt fennmaradt
parancslevelet is a makacssági ítéletről (de sententia in contumacem). A
levél Maximushoz, Salona engedetlen püspökéhez szól. Szövege szerint
“felszólítunk (vagy: utasítunk, lat.: hortamur), hogy minden ürügyet
mellőzve, siess hozzánk jönni, hogy … eljárhassunk és végleges ítéletet …
hozhassunk azokban a dolgokban, amelyekkel vádolnak téged. Úgy
cselekedjél, hogy érkezésedre nézve több kifogást már ne halmozz fel,
hogy ti. távolmaradásod ne tüntessen fel téged nagyobb bűnösnek annál,
mint amiről az eljárás folyik, minket pedig ez a körülmény a zsinatról
ne kényszerítsen szigorúbb ítélet hozatalára, nemcsak azok miatt a
mondott vétkek miatt, amelyek alól a magad tisztázását halogatod, hanem
az engedetlenség miatt is, mint makacs ellen.” Ebben a szövegben a pápa,
mint bíró, olyasmire szólítja fel, vagy utasítja (hortamur) az
alperest, aminek az elmulasztása engedetlenségnek (inoboedentia) minősül
és ilyenként büntetendő.
Brémai Ádám a 11. század közepe táján
írta meg művében: “Gyakorta hallottuk … Adalbert érsekünket, amikor az
önmegtartóztatás őrzéséről adott utasítást klerikusainak (cum de
continentia tenenda suos hortatus est clericos). Figyelmeztetlek
titeket, mondta, és követelve parancsolom (Admoneo vos … et postulans
iubeo), hogy oldozzátok el magatokat nőszemélyekkel való dögvészes
kapcsolatokból, vagy ha erre nem vagytok kényszeríthetők (ad hoc non
potestis cogi), ami a tökéletesek adománya, legalább szemérmetességgel
őrizzétek a házasság kötelékét.” Itt a ’hortari’ elég szélesre
bontakoztatott jelentésskálája: valamiről utasítást adni,
figyelmeztetni, követelve parancsolni, kényszeríteni, előírni a
törvénytelen együttélés felbontását, és kötelezni a házastársi hűség
betartására.
Mindezeket a fentebbiekben ismertetett
lehetőségeket és vonatkozásokat figyelembe véve, a merseburgi püspök
krónikájában az István koronában és királyként való megáldásban
részesüléséről szóló “imperatoris predicti … gratia et hortatu”
részletet a legalkalmasabban, korábbi fordításunk pontosabbá tételével
úgy javalljuk fordítani, hogy Vajk “az előbb említett (III. Ottó)
császár kegyéből és késztettetésére (vagy: utasítására) … koronában és
királyként való megáldásban részesült.” A ,benedictio’-nak királyként
való megáldás kifejezéssel való fordítását, a felkenés szinonimájaként
való alkalmazását korabeli király, vagy császárkoronázási szertartások
szóhasználatára alapítjuk, pl. “Incipit ordo romanus ad benedicendum
imperatorem, quando coronam accipit”, vagy “Benedictio ad ordinandum
imperatorem secundum occidentales.”
Az igen gyér számú olyan liturgikus
szövegek közül, amelyek nem a karddal ruházzák át a királyi hatalmat,
mindenek előtt a Schramm által 10. századinak valószínűsített sens-i
formulát említjük. Ennek a királyi bakulust átadó szózata (amely
voltaképpen a főpapi pásztorbotnak felel meg), ezt hirdeti: “Ez alatt a
bakulus alatt bízzuk rád a frankok királyságának kormányzását az Atya, a
Fiú és a Szentlélek nevében, hogy az Úr népét igazságosan kormányozd és
a szentek egyházait jól igazgasd. (Sub hoc baculo commendamus tibi
gubernaculum regni Francorum in nomine Patris et Filii et Spiritus
Sancti, ut populum Domini iuste regas et ecclesias Sanctorum bene
disponas).” Ennek az imádságnak a régiesebb változatát és a bakulusnak a
pásztorbottal való kapcsolatát egészen pontosan fejezi ki a szintén a
sens-i egyházmegyéből származó ún. Erdmann-ordo, a király lelkipásztori
feladatát is említve: “Vedd át a bakulust, a szent igazgatás jelvényét,
hogy a gyengéket erősítsed, az ingadozókat szilárdítsad, a rosszakat
javítsad, az igazakat vezéreld az örök üdvösség útjára… (Accipe baculum,
sacri regiminis signum, ut imbecilles consolides, titubantes confirmes,
pravos corrigas, rectos dirigas in viam salutis aeternae).” A mainzi
ordo szerint a jogart és bakulust egyszerre, ugyanazzal az imával adták
át!
István királyi méltóságra emelkedéséről
szintén kortársi szerzőként adott hírt a messzebb földrajzi távolságban
működő Ademarus Cabannensis (†1035 kör.) Kevésbé volt jól értesült és
jelentősen több helytelen híradással szolgál, mint Theotmar.
Azonban vannak olyan adatai, amelyek
Ademarus munkáját nélkülözhetetlenné teszik. Ademarus munkája és
Anonymus Gallusnak a 12. század elején készült műve fontos helyeken
közeli, szövegszerű rokonságban van. A szövegek rokonsága azonban annak a
következménye, hogy mind a két író bőven felhasználta Szent Adalbert
vértanú elveszett szenvedéstörténetét, s szövegeik rokonsága a közös
forrás követéséből származik. Vagyis nem arról van szó, hogy Ademarus
művének ún. C változatát Anonymus Gallus műve alapján a 12. század
közepe táján kibővítették, átalakították. Ademarus esetenkénti tévedései
tehát a kortárs helytelen értesülései, s nem interpolátor késői
betoldásai.
Ademarus szerint Ottó a magyarok urának
“megengedte, hogy teljes szabadsággal királysága legyen (vagy:
megengedte nagylelkűen, hogy királysága legyen), engedelmet adva neki
arra, hogy mindenhol szent lándzsát hordoztasson, amint az magának a
császárnak szokása, és az Úr szegeiből és Szent Móric lándzsájából saját
lándzsáján való ereklyéket engedett át neki”.
Anonymus Gallusnál hiányzik a
lándzsa-elővitel császári szokása és ennek az elővitelnek Boleszláv
részére Ottótól való engedélyezése. A lengyel krónikából tehát ezt
Ademarus nem meríthette. A hír hitelét kortárs szerző, Arnold erősíti
meg, feljegyezvén, hogy amikor Ottó 996-ban Regensburgból Rómába indult,
“szokás szerint császári … lándzsa járt előtte." A magyar királynak
engedélyezett lándzsa-elővitelre vonatkozó adat és szövegkörnyezete
kétségbe aligha vonhatóan Ademarus tollától közvetítve maradt fenn! El
nem hanyagolható tény továbbá, hogy ez az egyetlen olyan elbeszélő
forrás, amely említést tesz Istvánnak a nagyharsányi dénárlelettel
hitelesített királyi lándzsájáról és eredetéről.
Lényegbe vágó a magyar király
önállóságának és nem-hűbéres voltának császári, ottói szempontjából,
hogy a dénár lándzsája a körirat szerint királyi lándzsa, s hogy
Ademarus szerint regnumot és a császár szokása szerint maga előtt
hordoztatható szent lándzsát kapott Ottótól, Theotmar szerint pedig
püspökségeket alapít regnumában, s Ottó “kegyéből és késztettetésére
(utasítására) részesült koronában és királyként való megáldásban.”
A kor felfogását a 9. században
szerkesztett Pseudo-Isidorus-i joggyűjtemény egyik kánonja rögzítette.
Eszerint valamely önálló ország (certa provincia) jellemzője, hogy
királya, tíz vagy tizenegy püspöki székhelye, ugyanannyi püspöke,
közöttük és felettük érseke van. Itt látjuk István király tíz püspökség,
köztük érsekség alapításának kánonjogi példáját. Ez az egyházjog
szempontjából szavatolta az ország és királya önállóságát. István
egyházmegye-szervező tevékenységének eredményeit a kanonizációja előtt
(1080 körül) készült Nagyobb Legendája rögzítette visszatekintőlegesen.
Hitelének kétségbe vonását éppúgy alaptalannak tartjuk, mint pl. a
Legendában fejezetcímenként ismertetett Intelmeknek és István
kapcsolatának netáni gyanúba fogását! A 10 püspökség felállításánál a
Pseudo-Isidorus mintául vétele annál kézenfekvőbb, mert lassan már egy
évszázada ismert tény, hogy törvénykönyvében István, azaz a dekrétum
szerkesztője két cikkelyt is a Pseudo-Isidorus-ból vett át. Theotmar
munkája elején a püspökök kinevezését a király kizárólagos jogának írja,
Brémai Ádám szerint Dánia annyira Nagy Ottó főhatalma (ditio) alatt
volt, hogy ő adományozott, illetve alapított ottani püspökségeket.
Az elmondottak ismeretében összhangban
levőnek és egymást kiegészítőnek találjuk azokat a cselekményeket,
amelyeket István királlyá tételénél Theotmar és Ademarus III. Ottónak
tulajdonít. A hazai történetírás ezeknél az eseményeknél két dologra
szívesen keres választ: miért nem írja meg a merseburgi püspök, ki
küldte személy szerint a koronát Istvánnak, s miért mellőzi a szent
lándzsa (vagyis egyszersmind Szent Móric lándzsája) másolata
megküldésének Ademarus által megőrzött történetét.
Összehasonlítva V. Gergely és II.
Szilveszter pápává emelésének és István királlyá tételének Theotmarnál
azonos módon III. Ottó akarati tényeként hasonló terminológiával való
előadását, arra a következtetésre jutunk, hogy amiként a merseburgi
krónikás nem örökíti meg, mint számára kevéssé jelentős mozzanatokat, ki
és milyen liturgikus szerelvényekkel koronázta pápává – Ottó akaratát
teljesítve – Gergelyt, majd Szilvesztert, hasonlóan szemlélhette István
történetét: azaz nem tartotta fontosnak megörökíteni, ki vagy kik
hajtották végre Ottó “kegyelméből és késztettetésére (utasítására)” Vajk
“koronában és királyként való megáldásban részesítését”. Ez hasonló
eljárás (elhallgatás) ahhoz, hogy Ademarus sem ír arról, kik
továbbították a magyar fejedelemhez Ottó lándzsaadományát, királyságot
engedélyező döntését és a szent lándzsa “császári szokás szerinti
elővitelének” engedelmét.
A merseburgi krónikás teljesen tisztában
volt a szent lándzsa uralkodói hatalmat átruházó jellegével: előadja,
hogy Bernát herceg a szászok nevében a szent lándzsa átnyújtásával adta
át II. Henriknek a (Szászország feletti) cura regni-t. Ottó Istvánnak
való lándzsaküldését, amelyről Ademarus ad hírt, még sem lehet a
merseburgi püspöknek a hallgatása alapján késégbe vonni, vagy cáfolni.
Theotmar hasonló hallgatásba burkolódzik a lándzsa dolgában Boleszlav
esetében is. Tudjuk, hogy Theotmar egyházmegyéje, a merseburgi, ahhoz a
magdeburgi érseki tartományhoz tartozott, amelynek éppen Szent Móric
(Mauritius) volt a védőszentje. Móricnak hagyományosan ereklyéje volt a
szent lándzsa. Beumann hívta fel a figyelmet Theotmar kétségeire (IV.
45) III. Ottó gneseni (lengyel) érsekségalapításának egyházi
törvényességével kapcsolatban. Krónikájában ui. arra hivatkozott, hogy
ez az alapítási aktus, amely a magdeburgi érsekség területéből is
hasított ki részeket, a kánoni jog szempontjából kifogásolható. Unger
ui., a poseni püspök, a kánonok szerint szükséges beleegyezés helyett
ellenvetést tett egyházmegyéjéből bizonyos részeknek a gneseni
érsekséghez való átcsatolásával szemben. Itt tehát a lándzsa–ereklye
névadójának, Szent Móricnak a patrociniuma alatti érsekség rovására
Boleszlav érdekében tett kánon-ellenes, sérelmes intézkedésről van szó.
Amikor azután Theotmar Ottónak egyenesen vétkéül rótta fel (V. 10),
(amelyet Istennek kell megbocsátania) hogy Boleszlavot ’tributarius’-ból
’dominus’-szá emelte, azt egyszerűen elhallgatta, hogy a császár ezt az
egyenjogúsítást a Szent Móric lándzsája másolatának Boleszlav részére
való átadásával hajtotta végre. Ezt az átadást, amint Beumann
hangsúlyozza, Theotmarnál régebbi hagyományból ismerjük. A merseburgi
krónikás tehát annak megörökítését mellőzte, hogy Boleszlav
egyenjogúsítása ama Szent Mórichoz kapcsolódó ereklye jegyében történt,
akit mint védőszentet jogaiban a császár éppen Boleszlav javára sértett
volna meg kánon-ellenes módon!
A lengyelek és Boleszlav iránt Theotmar
kifejezetten ellenséges beállítottságú volt, a magyarokat pedig és
uralkodó családjuknak legalább egyes tagjait mindenesetre kevésre
becsülte. A szent lándzsa másolatának elnyerésére, úgy látszik,
méltatlannak tartotta mind a lengyeleket, mind a magyarokat. Ezért
hallgathatta agyon a szent lándzsa István és Boleszlav számára való
megküldését. Ezt a lándzsát alighanem kizárólag a német uralkodó
hatalomátruházó jelvényének kívánta volna tudni. Ezért az Istvánnal
kortárs két szerző: Ademarus és Theotmar tudósítását István királyavató
jelvényeiről és eredetükről egymással ellentétbe állítani, vagy hitelük
lerontására alkalmazni elfogadhatatlan eljárás.
Istvánnak az “imperatoris gratia et
hortatu” nyert koronája (miként a Bécsben őrzött császári korona) zárt,
pántos sisakkorona, ormán a III. Ottó egyik pénzén is ábrázolt, enyhén
dőlt kereszttel. A pántos és 4 liliommal díszített korona létét II.
Henrik szakramentáriumának egyik ábrázolása is igazolja.
István nagyharsányi dénárleletében a H2
dénáron a “király lándzsáját” enyhén ívelő, vízszintesen majdnem
kinyújtott ujjú tenyérnek támasztva látjuk, amelyet csak a hüvelykujj
simít a tenyérhez, vagyis a lándzsát a kézfej nem markolja meg, nem
fogja, vagy szorítja. A lándzsát nem birtokban tartó, hanem átadó,
átnyújtó mozdulat ez, függetlenül attól, vajon a veret ruhaujjból, vagy
felhőkből kinyújtott kezet ábrázol-e. A “manus Dei” ábrázolások nem
függenek attól, ruhaujjból vagy felhők közül nyúlik-e ki a kéz: II.
Henrik 1002 és 1014 közt készült regensburgi szakramentáriumának egyik
képe, amely a királyt koronával a fején, trónon ülve mutatja be, felette
a magasban ruhaujjból kinyúlva ábrázolja az Isten kezét.
Ezt a H2 dénáron látható jelenetet, a
király lándzsájának Isten kezéből való átnyújtását úgy tekintjük, mint
István égi invesztitúrájának bemutatását, és elszakíthatatlan az Egbert
szertartásrendben is visszatérő, ősi imádságtól: “Adj Uram a te
szolgádnak, a mi fejedelmünknek égi fegyvert.” A mennyei fegyver a
dénáron: a király lándzsája Isten kezében. Összhangban van ezzel a
ténnyel, hogy a H2 dénár másik oldalán a térben ábrázolt, zárt korona
abroncsán a REGI (“a király részére”) dativus olvasható, amely
megmondja: a királynak készült uralkodói jelvényről van szó.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése